viernes, 14 de enero de 2011

Chega de saudade



...Mas se ela voltar, se ela voltar
Que coisa linda, que coisa louca
Pois há menos peixinhos a nadar no mar
Do que os beijinhos que eu darei
Na sua boca,
dentro dos meus braços
Os abraços hão de ser milhões de abraços
Apertado assim, colado assim, calado assim
Abraços e beijinhos, e carinhos sem ter fim
Que é pra acabar com esse negócio de você longe de mim
Não quero mais esse negócio de você viver sem mim


2 comentarios:

  1. Es curioso cómo cambia de una lengua a otra. Entre el portugués y el castellano, no es tanto que sea diferente el significado literal de la palabra, como que que esta evoca: saudade hasta se siente bonito, melancolía no tanto.

    Abrazo Jules

    ResponderEliminar
  2. Qué alegría transmiten esos tipejos. En esa época la alegría era sólo brasileña. Acaso, hoy, la compartan un poco y la alegría sea, también argentina.

    Beso!

    ResponderEliminar