miércoles, 30 de diciembre de 2009

life...a tale told by an idiot.

From William Shakespeare's Macbeth, from Act 5, Scene 5:

MACBETH

Wherefore was that cry?

SEYTON

The queen, my lord, is dead.


MACBETH


She should have died hereafter;

There would have been a time for such a word.

To-morrow, and to-morrow, and to-morrow,

Creeps in this petty pace from day to day

To the last syllable of recorded time,

And all our yesterdays have lighted fools

The way to dusty death.
Out, out, brief candle!

Life's but a walking shadow, a poor player

That struts and frets his hour upon the stage

And then is heard no more:
it is a tale
Told by an idiot, full of sound and fury,

Signifying nothing.


Ofelia muerta de Millais

4 comentarios:

  1. Esa Ofelia muerta, de Millais, es uno de los lienzos más bellos e impresionantes que haya visto. Perfecta amalgama para la obra maestra de Shakespeare.

    Saludos teatrales y pictóricos

    ResponderEliminar
  2. esa frase va a seguir siendo rockandroll, no importa la cantidad de años que pasen :) Uh! Tenia un libro de los sonetos biligues, me desaparecio en cuestion de dias :O

    ResponderEliminar
  3. Mari: Sí, es muy impresionante, creo que porque es como muy real!

    Marti: I swear you I didn´t. :)

    ResponderEliminar
  4. A veces sí que tiene significado. Otra cosa es que sepamos interpretarlo.

    ResponderEliminar